译家花絮

谨以此书献给我亲爱的外甥女。

有个人拿把刀架在我的脖子上--欸欸,好啦!外甥女,我修正,是有个可爱的女孩,非常仁慈地提供她自己不幸的遭遇,来做为我写书的题材。

这本书,最好别让我外甥女的妈,也就是我亲爱的姊姊看到。

亲爱的读者大人们,忘了先跟你们打招呼,很高兴这么快就又和你们见面。大家一定觉得奇怪,译小萱一开头在胡诌什么?还以为自己写的是旷世巨作,开头就献给谁谁谁?!

唉,你们不知,当初就说好,如果要把咱外甥女被她那个迷信的妈荼毒的事公开,就得在序添上一笔,否则咱外甥女不是牺牲大了,被大伙耻笑!

译小萱是家里的老么,和这位姊姊相差很多岁,加上天生丽质--

“呸呸,”有人抗议。“哪有人这么褒自己,上回夸编编还拐弯抹角。”

好嘛,那保养得当,总可以吧!总之,译小萱看来跟咱外甥女就像同窗好友……

“嗯咳,听不下去了。”这回是外甥女小声抗议(当然,大声就没命啦!)。

回到正题。书中可怕又可爱的金如花自然遭到译小萱大笔加油添醋,不过实际上,咱译大姊也是有点走火入魔。举个例:外甥女来家里小住,某晚和译小萱逛街瞎拚,手机响起--

“喂,妹妹啊,记得快回家,今晚午夜过后不能洗澡和洗衣服。”

为什么?

“就酱子,小孩子问那么多干么?!”

译小萱看了手表,哇咧,快十点了,回家,她洗澡、我洗澡,她洗衣服、我也洗衣服,这样来得及赶上十二点吗?

答案是译小萱决定:咱不迷信,所以咱可以洗,外甥女不行。

再提到金如花对某教的排斥,对不起,这咱家也有,这回换译小扮和译老爸的对抗。

译老爸是标准的佛教徒,译小扮则半路信了耶稣,虔诚的态度在咱家过节拜拜时看得很清楚。

大碗小碗的美食佳肴,每一样通通是两份,不同的是一份大一份小,小份的当然是为了笃信基督教的小扮准备。除此之外,译老爸还常常为了宗教信仰的问题和小扮争得脸红脖子粗。

至于这本书的女主角,她单纯的个性,我想妳我身边也有迹可循。哈哈,没错啦,至少译小萱在某方面也是像她一样单--蠢。

不过,单纯有单纯的快乐,你说是吗?

综观以上,这是本写实的书。呵呵,当初第一手校此稿的纯纯大人就说,这本书是真人真事哦?!是,是生活上的点点滴滴,再加以渲染,就成了读者朋友你们手中的书了。

好了,咱译家的花絮被大伙看光,大伙也该拿点什么来报偿吧!嘻嘻,那就多看看小萱萱的书,给点鼓励,模模人家的小头就够了。

提笔至此,译小萱突然有种遗憾,序只能写这么短吗?

“嗳,当初是谁需要教育的,说序是和读者培养感情的园地?”贞贞美人,萱萱知道妳不会这么说,这句话是我帮妳说的。

那,就期待下次再聊喽!